Ekstaza
Ostaće daleko za mnom ovi puti
Nestaće i ove suze kud i druge
Ja ću nove želje u svom srcu čuti
Kao nove laste u večeri duge
Prah srebrnih
zvezda dok lagano pada
I s cveća se diže svila kao kose
Moja nova ljubav
rodiće se tada
Kao novi listak i nova kap rose
I kraj druge žene ja ću da se nadam
I da svoje srce rasipam i gubim
I opet misleć da prvi put
stradam
I prvi put želim i prvi put ljubim
Jovan Dučić
1. lis 2012.
1. ruj 2012.
zauvek
Zauvek
Jer sve što čovek, od sreće što prianja
uz ljudski život, božanskim imenom zva,
vernosti sklad, što ne zna kolebanja,
i prijateljstvo, što bez sumnje cva,
luč, što mudraca put vrletnih misli ganja,
a pesniku slikama lepim sja,
sve sam ja to u svoje najlepše čase
otkrio u njoj i našao za se.
Johan Volfgang Gete
Jer sve što čovek, od sreće što prianja
uz ljudski život, božanskim imenom zva,
vernosti sklad, što ne zna kolebanja,
i prijateljstvo, što bez sumnje cva,
luč, što mudraca put vrletnih misli ganja,
a pesniku slikama lepim sja,
sve sam ja to u svoje najlepše čase
otkrio u njoj i našao za se.
Johan Volfgang Gete
školjka
Školjka
Doneli su mi na dar jednu školjku.
U njoj je pevusilo more
iz atlasa
i preplavilo moje srce vodom
i ribama
od sene i od srebra.
Doneli su mi na dar jednu školjku.
Seviljska pesmica
U narandžama
jutro se ogleda.
Pčele od zlata
traže kaplju meda.
A gde da nađu meda,
Izabela?
On je u modrom svetu,
Izabela.
U cvetu ruzmarina
oko tvog čela.
(Stolica od zlata
za Mavra Ferhata,
a njegovoj ženi
tronožac drveni!)
U narandžama
jutro se ogleda.
Federico Garcia Lorca
Edouard Boubat
Doneli su mi na dar jednu školjku.
U njoj je pevusilo more
iz atlasa
i preplavilo moje srce vodom
i ribama
od sene i od srebra.
Doneli su mi na dar jednu školjku.
Seviljska pesmica
U narandžama
jutro se ogleda.
Pčele od zlata
traže kaplju meda.
A gde da nađu meda,
Izabela?
On je u modrom svetu,
Izabela.
U cvetu ruzmarina
oko tvog čela.
(Stolica od zlata
za Mavra Ferhata,
a njegovoj ženi
tronožac drveni!)
U narandžama
jutro se ogleda.
Federico Garcia Lorca
Edouard Boubat
utjeha kose
Utjeha kose
Gledao sam te sinoc. U snu. Tuzan. Mrtvu.
U dvorani kobnoj, u idili cvijeca,
Na visokom odru, agoniji svijeca,
Gotov da ti predam zivot kao zrtvu.
Nisam plako. Nisam. Zapanjen sam stao
U dvorani kobnoj, punoj smrti krasne,
Sumnjajuci da su tamne oci jasne,
Odakle mi nekad bolji zivot sjao.
Sve bas, sve je mrtvo: oci, dah i ruke,
Sve, sto ocajenjem htjedoh da ozivim
U slijepoj stravi i u strasti muke.
U dvorani kobnoj, mislima u sivim.
Samo kosa tvoja jos je bila ziva,
Pa mi rece: Miruj! U smrti se sniva
Antun Gustav Matoš
Gledao sam te sinoc. U snu. Tuzan. Mrtvu.
U dvorani kobnoj, u idili cvijeca,
Na visokom odru, agoniji svijeca,
Gotov da ti predam zivot kao zrtvu.
Nisam plako. Nisam. Zapanjen sam stao
U dvorani kobnoj, punoj smrti krasne,
Sumnjajuci da su tamne oci jasne,
Odakle mi nekad bolji zivot sjao.
Sve bas, sve je mrtvo: oci, dah i ruke,
Sve, sto ocajenjem htjedoh da ozivim
U slijepoj stravi i u strasti muke.
U dvorani kobnoj, mislima u sivim.
Samo kosa tvoja jos je bila ziva,
Pa mi rece: Miruj! U smrti se sniva
Antun Gustav Matoš
pesmica
Pesmica
Reci, kad bi moj osmeh bled,
rastopio se kao cvet
pola san a pola led
Kad bih još jednom
mogao da volim...
Da li bi mi tad bilo dobro svud,
i život bio manje lud?
Ili bih i tad kao sad
morao da se smešim i razbolim,
i da umrem?
Kad bih još jednom
osetio da volim, volim?
Miloš Crnjanski
(1893-1978)
Reci, kad bi moj osmeh bled,
rastopio se kao cvet
pola san a pola led
Kad bih još jednom
mogao da volim...
Da li bi mi tad bilo dobro svud,
i život bio manje lud?
Ili bih i tad kao sad
morao da se smešim i razbolim,
i da umrem?
Kad bih još jednom
osetio da volim, volim?
Miloš Crnjanski
(1893-1978)
nikad
Nikad
Ne znam gdje počinje praznina mora.
Al slutim što je taknuto u tebi ili u meni glas
koji je blizu negde rekao:
nikad.
To je reka koja se više ne vraća
u svoj izvor
jer su joj obale dogovorene s nekim nepoznatim
koji čeka u daljini.
To je cvet koji ne silazi više
u svoj koren
jer se onde naselila budućnost.
Nikad.
Šumna trava neizgaženih visoravni
sneg na planinama
ljubičastim.
Osvrni se za sobom i gledaj svoje nikad
u travi sluha i vida naraslo
u seni ruku sustalih, u sjaju želje neugasle.
Obazri se, prepoznaj svoje Nikad
po iščezlim nizinama prostrto.
I teška misao koju si zanjihao
postat ce blaga, jer je kraj nje čovek
nerazumljiv u svojoj samoći.
A kad se on pomakne u noć
i u veliki uspavani prostor,
ispružit ćeš za njim svoje ruke
i viknuti:
ne odlazi!
Branko Miljković
(1934-1961)
(Ansel Adams:
The Tetons and the Snake River, Wyoming, 1942)
Ne znam gdje počinje praznina mora.
Al slutim što je taknuto u tebi ili u meni glas
koji je blizu negde rekao:
nikad.
To je reka koja se više ne vraća
u svoj izvor
jer su joj obale dogovorene s nekim nepoznatim
koji čeka u daljini.
To je cvet koji ne silazi više
u svoj koren
jer se onde naselila budućnost.
Nikad.
Šumna trava neizgaženih visoravni
sneg na planinama
ljubičastim.
Osvrni se za sobom i gledaj svoje nikad
u travi sluha i vida naraslo
u seni ruku sustalih, u sjaju želje neugasle.
Obazri se, prepoznaj svoje Nikad
po iščezlim nizinama prostrto.
I teška misao koju si zanjihao
postat ce blaga, jer je kraj nje čovek
nerazumljiv u svojoj samoći.
A kad se on pomakne u noć
i u veliki uspavani prostor,
ispružit ćeš za njim svoje ruke
i viknuti:
ne odlazi!
Branko Miljković
(1934-1961)
(Ansel Adams:
The Tetons and the Snake River, Wyoming, 1942)
suza na pučini
Suza na pučini I |
Nestajem u podne kad ona gubi senku O saće od crnog mleka u ušima Sva prašina neba nedostojna njenog pudera Ona mi daje otrova u poljupcu |
Ta kurva to slatko đubre koje volim Ali ne smem da priznam jer će me ostaviti O zvezdo proslavljena na račun noći O moje lice oprano suzama |
Orao koji propada niz provaliju u vazduhu Pre zemlje neće ništa dodirnuti Duboke su svi stvari dok padaju Kao ptica koja putuje kroz kamen |
Ljubi dok pogledaš srcu dok te izda Dok izučiš školu koju citiram O ružni snovi gde se sastajem sa biljem U dvoličnosti se čuva pravo lice |
II |
Ko tebe zavoli taj će zakasniti Da se na vreme leči i da se ponovo rodi Ti koja mi se privikavaš kao plivaču voda Razjedajući rane gorkom solju |
Ogromni materijali za jednu pesmu Taj nered u snu preveliki za moju glavu Jedan ludak tvrdi da te više voli Zemlja će se okretati dok padnemo u nesvest |
Jezik siromašan pred njenim očima Moje metafore kao njene ogrlice I minđuše u njenom uvu od sedefa Žar ludaka iskorišćen kao gorivo u raketama |
O crni dane osvetljen snegovima Kao ulovljen na svoju krv patim O crna ptico namenjena nebesima Umesto duše umesto formule |
Napisani slavuji prevrtljivi i dvolični Rade insekti kao zveri u mraku Dok se liftom spuštam u njeno crce I moja krv slazi na mraz ispod nule |
III |
Biljke se guraju da prodru na vazduh Uzalud je čupam iz duboke senke Jedno drvo mi daje transfuziju krvi I uši gore kao dva plamena |
Šumo gde ću stići odjeke svoga glasa Pljušte ptice kojima se umivam Nezdrav plamen se povija u srcu Dušo zagađena pogrešnim lečenjem |
Slavuj se u srcu lomi kao suza Dok ja slavim svojim nedostacima I cvet okreće vreme naopako Bojim se da je sanjam dok je gledam |
Raspada se zvezda ta rana vazduha I namesto nje se pojavljuje rupa Ona se prolepšava da bi mi prkosila Slična belom drvetu u vodi |
Vodo duboka kao netalenti Jedan živac drži higijenu u poeziji Staze u parkovima imitiraju puteve I reč nas uzgred odvodi u budućnost |
IV |
Ono što preko noći preduzimam Kada me pre pisanja svrbe prsti Kao ptica nepobeđena pepelom Krst na grobu se suprostavlja vetru |
Kad zajedno s vodom isparavaju zvezde I rane hladi alkohol koji vetri Mogu biti profesor svojim dušmanima Koji noćas strepe da nešto ne napišem |
Rđaju meridijani u bistrim vodama I kao zlatni konci pucaju u ledu Moja krv se bavi zabranjenim poslom Dok zvezde tamu lažno predstavljaju |
O dragi ljudi u njenom životu Ostaće zakopani u mojim ustima Moje kameno srce u zemlji kao dukat Odoleće vlazi i ljubavnoj infekciji |
Nesrećne ptice se leče visinama O zlato što iznutra prolepšavaš zemlju Dok razvode struju iz moje ljubavi Što je meni rekla kao da je zakopala |
Jer šta sam ja u njenom životu Ona je pročitala moju tamu kao bukvar Dok goni svoju senku oko sveta I moja krv crta ono što napišem |
Matija Bećković
|
pesma o povratku
Pesma o povratku Znam: neću se nikad vratiti. Ne znam ni gde bih, ne znam ni kuda. |
Daleko nadamnom, obasjan nečim, srebrom oivičen oblak krivuda. |
Jedna je stvar na kratko svratiti; usniti odjek poznatih reči; upiti šapat večeri blage što se prosipa duž aleja; |
na tren baciti pogled da luta kroz neke osobe znane i drage, pa onda dalje duž prašnog puta, dalje, duž pruge, dunavskog keja… |
Zaleđen pogled vraća mi svu surovost jave… |
Jesam li kleta? Još ne znam da l’ mi je kuća tu, il’ ovde negde, preko p’o sveta… |
Svaki dan ponešto novo sine a ja mrem hiljadu malih smrti. Ustajem, padam, kopam visine od kojih mi se u glavi vrti. |
Kad hoćeš da te obmane varka sedneš na vrtešku dva tri kruga; ipak, ne živi se sred luna parka. Živeti život – to je stvar druga. |
Nošena vetrom, od snova sva sam. Pitam se, ko sam? Pitam se, šta sam? |
Pitam se, ko li je izrek’o reči – ko je to slagao da vreme leči? |
Prosuta nada u beskraj briše, izmiče, beži, a nema nove… U uglu oka dosadne kiše. Imam još samo nezgasle snove… |
Znam: neću se nikad vratiti. Nemam ni gde, nemam ni kuda. |
Ipak, magličast san me zove, opija, mami me kojekuda… |
U meni drema čežnjivom ćutnjom osmeh beogradskog aprila, pogled ukraden neveštom slutnjom uz žamor turskih karanfila. |
I niko ne zna niti će znati ona bulevarska jutra rana čije još tajne, tužne i sjajne, čuvaju krošnje nekih platana. |
U dahu osećam miris prašine dok letnje sunce ulicom peče; san se kotrlja niz vrele šine u neko daleko, setno veče, u ruku što topao osmeh pruža kroz neke male, sitne radosti. |
Miris dunja i miris ruža… Jeli to san il’ senka mladosti? |
Misao mi se Dunavom plavi. Sunčevo crveno zlato se prosu. Maslačci plešu u modroj travi dok duge senke rađaju rosu. |
Začujem cvrčke, ugledam svica – da, to noć već navlači halje… |
Pozdravljam ulice, poznata lica. Nešto u meni tera me dalje… |
Zenicom milujem obrise grada. Sivilo sluti jesen sve više… |
Otvaram kapke ali ni tada ne dam da jesen, ne dam da zima, ne dam da vetrovi, ne dam da kiše ubiju sve to što još imam. |
Nošena vetrom, od snova sva sam. Pitam se, ko sam? Pitam se, šta sam? |
Snovi su snovi, to znam, samo, i snovi imaju lice i boje… I tačno je: ja nemam ništa tamo al’ opet, nekako, sve je to moje. |
Nadamnom posrebren oblak vrluda. Lomim u sebi: da li ga pratiti? |
Ne znam ni gde bih, ne znam ni kuda. Znam samo: neću se nikad vratit. |
Dragana Konstantinović
(1961) |
maska zlotvora
Maska zlotvora
Na mome zidu visi japanska rukotvorina
Od drveta, maska zlog demona, zlatno lakirana.
Pun saučešća gledam
Nabrekle žile na čelu koje pokazuju
Koliko je naporno zao biti.
Bertolt Brecht
Na mome zidu visi japanska rukotvorina
Od drveta, maska zlog demona, zlatno lakirana.
Pun saučešća gledam
Nabrekle žile na čelu koje pokazuju
Koliko je naporno zao biti.
Bertolt Brecht
dobra jutarnja misao
Dobra jutarnja misao
U četiri jutrom, leti,
San ljubavni još se sanja.
Miris noćnog svetkovanja
Zorom kroz šumarak leti.
Na ogromnom se Gradilištu,
Gde sunce Hesperida teče,
S rukavima zasukanim
Komešaju drvoseče.
U pustinji biljnoj treba
Oplate da spreme krasne
Gde će raskoš gradska da se
Smeje ispod lažnog neba.
Za radnike – podanike
Jednog vavilonskog kralja -
Venero, pusti ljubavnike
Čija je duša puna slavlja.
O kraljice pastira!
Daj radniku rakiju životvornu,
Nek mu snaga bude mirna
Do kupanja u podnevnom moru.
Arthur Rimbaud
U četiri jutrom, leti,
San ljubavni još se sanja.
Miris noćnog svetkovanja
Zorom kroz šumarak leti.
Na ogromnom se Gradilištu,
Gde sunce Hesperida teče,
S rukavima zasukanim
Komešaju drvoseče.
U pustinji biljnoj treba
Oplate da spreme krasne
Gde će raskoš gradska da se
Smeje ispod lažnog neba.
Za radnike – podanike
Jednog vavilonskog kralja -
Venero, pusti ljubavnike
Čija je duša puna slavlja.
O kraljice pastira!
Daj radniku rakiju životvornu,
Nek mu snaga bude mirna
Do kupanja u podnevnom moru.
Arthur Rimbaud
Pretplati se na:
Postovi (Atom)